8 items on »typolis:« tagged with
»motivation«
2006.12.14, 21:31
Interview #1 Vol. 4 - on education on and off the job
Not relying on expatriates the station in Poznań became a regular company with warehousemen, executives in the warehouse, people for administration, controlling, human resource management, planning, computing, accounting, purchasing, technical administration, ... Thus it is an independently functioning company - set up as a Polish company with its own board of executives.
When establishing the station, Panopa was looking for a closer contact to the technical university and logistic institute. Installing all the cross-divisional supply chain functions it would have been a unique chance to bind junior staff members to the company. Being in the early stage of development it would have been quite easy to integrate students writing their examination paper who in return could have profited from the experiences of the experts responsible to build up the company. Unfortunately, Panopa did not succeed. The only student who was interested was a guy who had Polish roots but had grown up and studied in Germany.
A lose exchange with the German headquarter is established when Polish employees attend programs on how to meet the quality standard of calculating propositions. Therefore they visit the German headquarters and are introduced how propositions are made, which devices are used, how the program works, ... Based on the same idea the Polish man in charge for controlling spends several weeks at a time in Germany to watch and learn when new software was purchased.
Besides the technical aspects this sort of exchange is to get acquainted to the practices of doing things, to the way decisions are made... ("So das nach Möglichkeit die Standards und Entscheidungswege so wie wir sie hier haben nach dorthin übertragen werden." Dr. Hucht, 16.02 min.) This ensures a smooth working flow: a decision on investment in or for Poznań is a decision that has to be backed up by the German parent company as well. This means that the decision making process is initiated and prepared in Poznań, that the plan then is accredited by the board of executives and is afterwards - like all other projects of Panopa - passed to the German board of executives. Therefore it is helpful to work by the same structures and the same forms and preprints.
In the field of qualification management all employees are trained in Germany. Workshops are certified on a pan-European level and employees in all divisions and countries of Panopa can take part in a training run in Duisburg by the German headquarter. The participants then are observed by the responsible German employees of Panopa in an auditing at their respective work setting. Participating successfully employees can acquire a pan-European certificate guaranteeing quality management.
Besides this advanced training, Panopa conducts driving classes for forklift drivers. This is simply due to the fact that the company did not find enough employees in this field. Panopa also faced problems with fake documents ("Sie können in Polen nicht unbedingt glauben, dass wenn Ihnen einer einen Schein vorlegt, dass das nicht der vom Bruder ist." Vieth, 18.07 min.) Consequently every applicant gets to take driving classes to make sure he can actually drive a forklift. This training is completely financed by Panopa even though they are confronted with a high fluctuation rate: potential employees take the benefits of the extra qualification and apply at other companies. Nevertheless, Panopa sees this to be the only way to get qualified forklift drivers. ("Anders hat man keine Chance - sie kriegen keine Staplerfahrer." Vieth, 18.32 min.)
In general the workforce is characterized by a high fluctuation rate. Panopa tries to meet that by appropriate payments and by fair working conditions, thus keeping their staff happy. However, the extreme high fluctuation rate does not come about by employees switching to other companies in the area of Poznań but by the general shift of workforce towards other European countries, especially Ireland and England. Last year 8000 young people from the area of Poznań alone moved to work abroad. Having graduated from university and knowing English well enough they plan on two, three, four years abroad to earn the big bucks and to then return to Poland when the market has grown even more. By then they know perfect English, German already anyway and have a solid education. ("Die sprechen dann Deutsch, sprechen Englisch und haben eine entsprechende Ausbildung." Vieth, 19.29 min.)
Education in general plays an important role. Mr. Vieth says that he experienced the Polish staff to be extremely eager for knowledge. Being offered a training at the weekend Germany employees would ask for extra payment and a substituting day off, while Polish employees would only ask for the training's fee to be paid. ("Die polnischen Mitarbeiter, so wie ich sie da kennengelernt habe, sind unheimlich wissbegierig. Ich bring's mal knapp auf einen Nenner: wenn Sie in Deutschland ein Mitarbeiter fragen, ob er Samstag, Sonntag Zeit hat, dann ist meistens die erste Frage: 'Wie wird das vergütet?', 'Wann krieg ich dafür frei?' [...] In Polen ist die einzige Frage: 'Wer bezahlt den Lehrgang?' [...] Der Mitarbeiter will nichts haben." Vieth, 19.45 min. "Da ist der Wille zu lernen deutlich stärker ausgeprägt als bei uns." Vieth, 20.30 min. "Das ganze Ausbildungsgeschäft läuft Samstag/Sonntag, nicht unter der Woche." Vieth, 20.38 min.)
Meeting this eagerness to learn with additional training offers, Panopa manages to bind employees to the company and profits from the advantages of home-grown staff.
Nevertheless, Panopa has problems to find enough employees. Additional to the high emigration rate there is also a tight competition among companies because they are all looking for the same kind of employee. Even though they are partners Volkswagen and Panopa ran into problems building up their subsidiaries at the same time. While Volkswagen was stocking up their staff from 2000 employees to 5000, Panopa was complementing their staff from 130 to 700 employees nowadays. Consequently it was difficult to alone fill the positions but also to find good people for the managerial levels. To keep the people in the management level proves to be just as difficult for the very same reasons: the competition for good employees is high. But competing in raising the salary is difficult. The budgets are quite reduced since everybody tries to produce as cheap as possible. ("Das heißt, da war der Bedarf für Leute da, gleichzeitig der wachsende Trend ins Ausland zu gehen, gepaart mit anderen Unternehmen, die sich in Polen ansiedeln, das heißt der Wettberwerb um gute Leute ist schon sehr groß. Damit natürlich auch die Schwierigkeit, die dann über finanzielle Möglichkeiten - denn was anderes ist es im Endeffekt erstmal nicht - so zu motivieren, dass sie bei der Stange bleiben. Weil gleichzeitig unser Kunde natürlich nach Polen geht, um günstiger zu werden. Das heißt, es ist auch nicht so ohne weiteres möglich über einen festgelegten Preis pro Fahrzeug, den wir da bekommen für unsere Dienstleistung, jetzt zu sagen, ich halt die Führungskräfte indem ich finanzielle Zugeständnisse mache. Weil der Topf aus dem das bezahlt wird, der ist einfach mal fix. Unser Kunde wird da nicht sagen: 'Na gut, dann zahl ich dir auch wieder mehr, weil du jetzt mehr Geld ausgeben musst, um deine Leute entsprechend zu motivieren." Dr. Hucht, 21.36 min).
Talking so much about education, I wondered if many people take vocational retraining like it happened in Germany after the reunification.
Mr. Vieth says that actually a lot of people understand their German studies and their accordant language skills as a basis to work in a German company. Even though they are not qualified for any specific job. ("Viele, die Germanistik dort unten studieren, nutzen ihre Deutschkenntnisse, um in deutschen Unternehmen zu arbeiten. Das hat nichts damit zu tun, dass die vom Fach sind. Sie werden dort unten niemanden finden, einen Polen, der deutsch spricht und nebenbei perfekt im Buchhaltungswesen ist. Den werden Sie überhaupt nicht treffen. Den müssen Sie ausbilden. Die Bereitschaft muss man mitbringen, wenn man sich dort langfristig etablieren will und auch einen vernünftigen Stamm ausbauen will." Vieth, 22.40 min.)
In general there is no system of apprenticeship like we know it in Germany. While we run through a dual structure of training-on-the-job and additional school, people in Poland get into their jobs by additional training. If somebody might apply for a job in accounting that person would attend a three-week program in accounting. The workshops would of course take place during the weekend while the applicant learns the actual work on the job. ("Das läuft wirklich gezielt: So, sie soll jetzt in die Buchhaltung. Jetzt macht sie drei Wochen an den Wochenenden jeweils den Lehrgang, den Lehrgang, den Lehrgang." Vieth, 23.32 min. "Das läuft also nicht wie bei uns im dualen Ausbildungssystem mit Berufsschule und nebenbei arbeiten." Vieth, 23.53 min.)
At the same time Panopa employs quite some students. Financially limited most students have to work to afford their studies. Thus they work as forklift driver during the week and study at the weekend: up to 18 hours. ("Die müssen einerseits das Geld verdienen, damit sie ihre Wohnung, ihre Familie bezahlen können und das Studium läuft am Wochenende, Samstag, Sonntag: Samstag 10 Stunden und Sonntags acht Stunden. Da machen die jedes Wochenende 18 Stunden." Vieth, 2nd: 02.01 min.)
Thus working at Panopa is not seen as a basis for entering a career in the company - it simply pays money. On the other hand studying - as was mentioned before - serves first of all the purpose to obtain a certificate of higher education. Everything else can be arranged afterwards.
Most of the staff will not stay at Panopa once they finished their studies. The company simply cannot take so many employees considering that there are only around 60 positions in administration while the rest of the 650 jobs are merely operational.
When establishing the station, Panopa was looking for a closer contact to the technical university and logistic institute. Installing all the cross-divisional supply chain functions it would have been a unique chance to bind junior staff members to the company. Being in the early stage of development it would have been quite easy to integrate students writing their examination paper who in return could have profited from the experiences of the experts responsible to build up the company. Unfortunately, Panopa did not succeed. The only student who was interested was a guy who had Polish roots but had grown up and studied in Germany.
A lose exchange with the German headquarter is established when Polish employees attend programs on how to meet the quality standard of calculating propositions. Therefore they visit the German headquarters and are introduced how propositions are made, which devices are used, how the program works, ... Based on the same idea the Polish man in charge for controlling spends several weeks at a time in Germany to watch and learn when new software was purchased.
Besides the technical aspects this sort of exchange is to get acquainted to the practices of doing things, to the way decisions are made... ("So das nach Möglichkeit die Standards und Entscheidungswege so wie wir sie hier haben nach dorthin übertragen werden." Dr. Hucht, 16.02 min.) This ensures a smooth working flow: a decision on investment in or for Poznań is a decision that has to be backed up by the German parent company as well. This means that the decision making process is initiated and prepared in Poznań, that the plan then is accredited by the board of executives and is afterwards - like all other projects of Panopa - passed to the German board of executives. Therefore it is helpful to work by the same structures and the same forms and preprints.
In the field of qualification management all employees are trained in Germany. Workshops are certified on a pan-European level and employees in all divisions and countries of Panopa can take part in a training run in Duisburg by the German headquarter. The participants then are observed by the responsible German employees of Panopa in an auditing at their respective work setting. Participating successfully employees can acquire a pan-European certificate guaranteeing quality management.
Besides this advanced training, Panopa conducts driving classes for forklift drivers. This is simply due to the fact that the company did not find enough employees in this field. Panopa also faced problems with fake documents ("Sie können in Polen nicht unbedingt glauben, dass wenn Ihnen einer einen Schein vorlegt, dass das nicht der vom Bruder ist." Vieth, 18.07 min.) Consequently every applicant gets to take driving classes to make sure he can actually drive a forklift. This training is completely financed by Panopa even though they are confronted with a high fluctuation rate: potential employees take the benefits of the extra qualification and apply at other companies. Nevertheless, Panopa sees this to be the only way to get qualified forklift drivers. ("Anders hat man keine Chance - sie kriegen keine Staplerfahrer." Vieth, 18.32 min.)
In general the workforce is characterized by a high fluctuation rate. Panopa tries to meet that by appropriate payments and by fair working conditions, thus keeping their staff happy. However, the extreme high fluctuation rate does not come about by employees switching to other companies in the area of Poznań but by the general shift of workforce towards other European countries, especially Ireland and England. Last year 8000 young people from the area of Poznań alone moved to work abroad. Having graduated from university and knowing English well enough they plan on two, three, four years abroad to earn the big bucks and to then return to Poland when the market has grown even more. By then they know perfect English, German already anyway and have a solid education. ("Die sprechen dann Deutsch, sprechen Englisch und haben eine entsprechende Ausbildung." Vieth, 19.29 min.)
Education in general plays an important role. Mr. Vieth says that he experienced the Polish staff to be extremely eager for knowledge. Being offered a training at the weekend Germany employees would ask for extra payment and a substituting day off, while Polish employees would only ask for the training's fee to be paid. ("Die polnischen Mitarbeiter, so wie ich sie da kennengelernt habe, sind unheimlich wissbegierig. Ich bring's mal knapp auf einen Nenner: wenn Sie in Deutschland ein Mitarbeiter fragen, ob er Samstag, Sonntag Zeit hat, dann ist meistens die erste Frage: 'Wie wird das vergütet?', 'Wann krieg ich dafür frei?' [...] In Polen ist die einzige Frage: 'Wer bezahlt den Lehrgang?' [...] Der Mitarbeiter will nichts haben." Vieth, 19.45 min. "Da ist der Wille zu lernen deutlich stärker ausgeprägt als bei uns." Vieth, 20.30 min. "Das ganze Ausbildungsgeschäft läuft Samstag/Sonntag, nicht unter der Woche." Vieth, 20.38 min.)
Meeting this eagerness to learn with additional training offers, Panopa manages to bind employees to the company and profits from the advantages of home-grown staff.
Nevertheless, Panopa has problems to find enough employees. Additional to the high emigration rate there is also a tight competition among companies because they are all looking for the same kind of employee. Even though they are partners Volkswagen and Panopa ran into problems building up their subsidiaries at the same time. While Volkswagen was stocking up their staff from 2000 employees to 5000, Panopa was complementing their staff from 130 to 700 employees nowadays. Consequently it was difficult to alone fill the positions but also to find good people for the managerial levels. To keep the people in the management level proves to be just as difficult for the very same reasons: the competition for good employees is high. But competing in raising the salary is difficult. The budgets are quite reduced since everybody tries to produce as cheap as possible. ("Das heißt, da war der Bedarf für Leute da, gleichzeitig der wachsende Trend ins Ausland zu gehen, gepaart mit anderen Unternehmen, die sich in Polen ansiedeln, das heißt der Wettberwerb um gute Leute ist schon sehr groß. Damit natürlich auch die Schwierigkeit, die dann über finanzielle Möglichkeiten - denn was anderes ist es im Endeffekt erstmal nicht - so zu motivieren, dass sie bei der Stange bleiben. Weil gleichzeitig unser Kunde natürlich nach Polen geht, um günstiger zu werden. Das heißt, es ist auch nicht so ohne weiteres möglich über einen festgelegten Preis pro Fahrzeug, den wir da bekommen für unsere Dienstleistung, jetzt zu sagen, ich halt die Führungskräfte indem ich finanzielle Zugeständnisse mache. Weil der Topf aus dem das bezahlt wird, der ist einfach mal fix. Unser Kunde wird da nicht sagen: 'Na gut, dann zahl ich dir auch wieder mehr, weil du jetzt mehr Geld ausgeben musst, um deine Leute entsprechend zu motivieren." Dr. Hucht, 21.36 min).
Talking so much about education, I wondered if many people take vocational retraining like it happened in Germany after the reunification.
Mr. Vieth says that actually a lot of people understand their German studies and their accordant language skills as a basis to work in a German company. Even though they are not qualified for any specific job. ("Viele, die Germanistik dort unten studieren, nutzen ihre Deutschkenntnisse, um in deutschen Unternehmen zu arbeiten. Das hat nichts damit zu tun, dass die vom Fach sind. Sie werden dort unten niemanden finden, einen Polen, der deutsch spricht und nebenbei perfekt im Buchhaltungswesen ist. Den werden Sie überhaupt nicht treffen. Den müssen Sie ausbilden. Die Bereitschaft muss man mitbringen, wenn man sich dort langfristig etablieren will und auch einen vernünftigen Stamm ausbauen will." Vieth, 22.40 min.)
In general there is no system of apprenticeship like we know it in Germany. While we run through a dual structure of training-on-the-job and additional school, people in Poland get into their jobs by additional training. If somebody might apply for a job in accounting that person would attend a three-week program in accounting. The workshops would of course take place during the weekend while the applicant learns the actual work on the job. ("Das läuft wirklich gezielt: So, sie soll jetzt in die Buchhaltung. Jetzt macht sie drei Wochen an den Wochenenden jeweils den Lehrgang, den Lehrgang, den Lehrgang." Vieth, 23.32 min. "Das läuft also nicht wie bei uns im dualen Ausbildungssystem mit Berufsschule und nebenbei arbeiten." Vieth, 23.53 min.)
At the same time Panopa employs quite some students. Financially limited most students have to work to afford their studies. Thus they work as forklift driver during the week and study at the weekend: up to 18 hours. ("Die müssen einerseits das Geld verdienen, damit sie ihre Wohnung, ihre Familie bezahlen können und das Studium läuft am Wochenende, Samstag, Sonntag: Samstag 10 Stunden und Sonntags acht Stunden. Da machen die jedes Wochenende 18 Stunden." Vieth, 2nd: 02.01 min.)
Thus working at Panopa is not seen as a basis for entering a career in the company - it simply pays money. On the other hand studying - as was mentioned before - serves first of all the purpose to obtain a certificate of higher education. Everything else can be arranged afterwards.
Most of the staff will not stay at Panopa once they finished their studies. The company simply cannot take so many employees considering that there are only around 60 positions in administration while the rest of the 650 jobs are merely operational.
2006.12.14, 14:23
Interview #1 Vol. 3 - on German and the expatriation business
Nowadays, German is still spoken in the higher management level at Volkswagen as well as at Panopa. In the second level both companies mostly employ Polish people who also speak German.
In general Panopa is sending fewer expatriates to Poland every year. In the beginning jobs in the strategic division were filled project-specific with German expatriates. Nowadays the job is done by two fixed employees and help is only sent in emergencies. Instead Panopa makes sure to grant their employees qualification trainings to build up competencies on site.
This redundantizes the business with expatriates which is comparably expensive and takes a lot of energy from the company as well as from the employees concerned: motivating employees to leave Germany and to stay abroad for weeks and months at a time for single projects, permanent shuttling, ... Dr. Hucht resumes that it is simply easier and less expensive to establish methods of qualification at the respective location. ("Wenn ich in Deutschland jemanden motiviere da rüber zu gehen, dann redet der erstmal über mehr Geld." Dr.Hucht, 13.45 min.)
In general Panopa is sending fewer expatriates to Poland every year. In the beginning jobs in the strategic division were filled project-specific with German expatriates. Nowadays the job is done by two fixed employees and help is only sent in emergencies. Instead Panopa makes sure to grant their employees qualification trainings to build up competencies on site.
This redundantizes the business with expatriates which is comparably expensive and takes a lot of energy from the company as well as from the employees concerned: motivating employees to leave Germany and to stay abroad for weeks and months at a time for single projects, permanent shuttling, ... Dr. Hucht resumes that it is simply easier and less expensive to establish methods of qualification at the respective location. ("Wenn ich in Deutschland jemanden motiviere da rüber zu gehen, dann redet der erstmal über mehr Geld." Dr.Hucht, 13.45 min.)
2006.12.08, 01:39
Interview #2 Vol.1 - on qualifications, missions, and the other side
I had two nice interviews this week.
I'll throw you right into the second one. The text is quite long but I think it's worth reading ;-) And it was a long interview: 1.5 hours. (I add some German quotes I scribbled along since I was not allowed to record the interview. Hope they don't bother the English readers too much but I might want to use them.)
For my second interview I met a guy from the human resource management of a German constructing company. Thus he is one of the big important guys - scary. Lucky me that I did not know that before. Among other things he is responsible for the 380 expatriates his company is sending on mission abroad. He did not tell me so much about Poland in specific but drew a very interesting picture on the expatriate business.
His company first went to Poland in 1990, thus veryvery early. Mostly when they move onto new markets they follow their clients. Let's say they have done constructing for e.g. Volkswagen in Germany. Then Volkswagen decides to put up a factory in Poland - my interview partner's constructing company will for sure accompany them. In Poland they were first cooperating with a Polish company to master a huge construction project. But their expansion plans based on former clients. He said the Eastern European market to be especially interesting because the population is keen on consuming, on investing their money.
While the Polish part of his company is an independently running association, expatriates are send for several reasons:
Their biggest problem is actually to find enough people who are willing to go on an expatriate mission. ("Es ist nicht viel Auswahl. Wir freuen uns, wenn wir für eine Position drei Kandidaten haben, meistens sind es nur zwei.") They try to meet this problem already in their hiring practice where they especially look for people with international experience or for people with a multi-ethnic background. ("Wir suchen nach Menschen mit zwei Seelen in der Brust; Menschen mit zwei, drei Mentalitäten.") Thus they normal advertise their jobs already in English since on 80% of the construction sites English is the main language. They look for people who are mobile, adroit, open-minded and who already studied or worked in foreign countries. They have to show a certain ambitiousness and joy at other people and other cultures; they have to show a gipsy-mentality.
At the same time they try to work on the Polish side by means of ongoing training. This has several advantages. In the long-term they hope to reduce the need for expatriates. For the moment further training is simply necessary to work with qualified staff and then to draw employees close to the company. My interview partner described Poland as one of the hot markets where it is relatively easy to make a career if you are keen on that. ("Osteuropa - das sind heiße Märkte, da bewegt sich unheimlich viel.") Nobody has the patience to run through a solid three-year apprenticeship while you can make the big bucks so much faster.
In general companies are faced with a much higher fluctuation than in Germany. Qualified staff is rare and competitors are willing to pay higher salaries if they do not have to invest into education. But there is a natural limit to paying employees for staying. My interview partner's company tries to bind people by offering them a future, by cultivating personal relations, and by giving them the outlook to work for a successful, well-positioned company, thus employ their reputation. A profound job marketing and close connections to the universities leads to 30.000-40.000 job applications annually. ("Jung finden und selbst backen." - Find young and bake yourself.) Nevertheless, this procedure implies that only in 10-15 years you will have the staff that you are looking for.
Thus: back to expatriates.
(I split the summary so you'll have to check out the next article linked aboved.)
I'll throw you right into the second one. The text is quite long but I think it's worth reading ;-) And it was a long interview: 1.5 hours. (I add some German quotes I scribbled along since I was not allowed to record the interview. Hope they don't bother the English readers too much but I might want to use them.)
For my second interview I met a guy from the human resource management of a German constructing company. Thus he is one of the big important guys - scary. Lucky me that I did not know that before. Among other things he is responsible for the 380 expatriates his company is sending on mission abroad. He did not tell me so much about Poland in specific but drew a very interesting picture on the expatriate business.
His company first went to Poland in 1990, thus veryvery early. Mostly when they move onto new markets they follow their clients. Let's say they have done constructing for e.g. Volkswagen in Germany. Then Volkswagen decides to put up a factory in Poland - my interview partner's constructing company will for sure accompany them. In Poland they were first cooperating with a Polish company to master a huge construction project. But their expansion plans based on former clients. He said the Eastern European market to be especially interesting because the population is keen on consuming, on investing their money.
While the Polish part of his company is an independently running association, expatriates are send for several reasons:
- they are experts in their field of the construction process.
- for means of human resource development. The mission abroad is often taken as a step up in the business's hierarchy. ("Wenn der demnächst ne ganze Truppe leiten soll, soll der vorher auch mal sehen, wie der Laden im Ausland läuft.")
- they act as guarding dogs in all areas (which my interview partner described as organs, the vital parts of an organization: "Organe der Gesellschaft") but especially when it comes to financing; in this function the expat is responsible to do or see through the processes of planning, calculating, thus watch that everything is running smoothly and that the right numbers are reported, since everything will flow into the overall big balance.
- Every now and then expatriates are also installed in the Board of Executives, sometimes as guarding dogs and sometimes to profit from their experience when it comes to installing a whole new division for example.
Their biggest problem is actually to find enough people who are willing to go on an expatriate mission. ("Es ist nicht viel Auswahl. Wir freuen uns, wenn wir für eine Position drei Kandidaten haben, meistens sind es nur zwei.") They try to meet this problem already in their hiring practice where they especially look for people with international experience or for people with a multi-ethnic background. ("Wir suchen nach Menschen mit zwei Seelen in der Brust; Menschen mit zwei, drei Mentalitäten.") Thus they normal advertise their jobs already in English since on 80% of the construction sites English is the main language. They look for people who are mobile, adroit, open-minded and who already studied or worked in foreign countries. They have to show a certain ambitiousness and joy at other people and other cultures; they have to show a gipsy-mentality.
At the same time they try to work on the Polish side by means of ongoing training. This has several advantages. In the long-term they hope to reduce the need for expatriates. For the moment further training is simply necessary to work with qualified staff and then to draw employees close to the company. My interview partner described Poland as one of the hot markets where it is relatively easy to make a career if you are keen on that. ("Osteuropa - das sind heiße Märkte, da bewegt sich unheimlich viel.") Nobody has the patience to run through a solid three-year apprenticeship while you can make the big bucks so much faster.
In general companies are faced with a much higher fluctuation than in Germany. Qualified staff is rare and competitors are willing to pay higher salaries if they do not have to invest into education. But there is a natural limit to paying employees for staying. My interview partner's company tries to bind people by offering them a future, by cultivating personal relations, and by giving them the outlook to work for a successful, well-positioned company, thus employ their reputation. A profound job marketing and close connections to the universities leads to 30.000-40.000 job applications annually. ("Jung finden und selbst backen." - Find young and bake yourself.) Nevertheless, this procedure implies that only in 10-15 years you will have the staff that you are looking for.
Thus: back to expatriates.
(I split the summary so you'll have to check out the next article linked aboved.)
2006.11.27, 00:28
by julerennt
about: structure, my web app, organizational culture, motivation, education, employee, brainstorm
Structure Board - Stuffing
So, now I started to sort information I have about Poland. Every icon on the structure board will in the end be at least one page in the web application. Thus I try to collect which will be the content of these pages.
One will be on the model employee:

One will be on issues such as motivation and feeback:

I started some more but to all of them I will need to add much more content. So this is just to give an impression.
One will be on the model employee:

One will be on issues such as motivation and feeback:

I started some more but to all of them I will need to add much more content. So this is just to give an impression.
2006.10.04, 17:08
Being intrinsically motivated, or not?!
Since obiviously nobody takes the story of Opac and me serious (Marie called my relationship a "running gag" ... excuse me?!) I'll cut it short. My requests got lost - just like that and the lady at the counter actually dared to imply that it might be my fault since first of all I didn't pay and then on top I put them in the right but actually wrong box. I was brought up to be a good girl so I smiled at her and filled in all these ******-*******-requests anew. Now I get the wonderful opportunity to wait ..... and wait ..... and wait until eventually I get the books.
Meanwhile I read some other books. In particular a thesis on Interface-Design for a Web-Based Learning System. It was written here in Weimar by Ulf Schubert in 2001 and might actually free me from reading all these learning and teaching theories myself.
Web-based learning systems were developed to support traditional learning environments such as in schools or universities. They are based on the ideas of self-managed learning and learning in groups. Due to their avaibility as an online-source, it is up to the learning individual to decide on when to study, where to study as well as on how and what to study. The idea of group learning is made possible by the fact that several users can be online and connected to the system at the same time and by the use of communication systems like chats or forums or blogs (yippieh!).
N. Döring is quoted (and I'm trying my best to translate into English): "In all internet-services the user can be information-recipient as well as information-producer, he/she can passively watch or become active, thus proving implicit and social learning to be regular side-effects of regular internet-use." (Döring, N.: Lernen mit dem Internet, S.319)
Since the internet offers such a wide range of information, the user has to learn to differentiate critical what could be useful to him/her. This goes in accordance with the theory of cognitivism which constructed the idea of discovering learning: being driven by curiosity and personal interests the learning individual tries to find his/her own solutions to interesting questions by looking for relevant information independantly. To learn like this can not be forced from outside but relies on an intrinsic motivation which of course is the best foundation to gain intensive and lasting knowledge.
Yes! That's what I'm doing here.
But, actually, in the moment, I really don't care: Basketball is calling..... Yippieh!
Meanwhile I read some other books. In particular a thesis on Interface-Design for a Web-Based Learning System. It was written here in Weimar by Ulf Schubert in 2001 and might actually free me from reading all these learning and teaching theories myself.
Web-based learning systems were developed to support traditional learning environments such as in schools or universities. They are based on the ideas of self-managed learning and learning in groups. Due to their avaibility as an online-source, it is up to the learning individual to decide on when to study, where to study as well as on how and what to study. The idea of group learning is made possible by the fact that several users can be online and connected to the system at the same time and by the use of communication systems like chats or forums or blogs (yippieh!).
N. Döring is quoted (and I'm trying my best to translate into English): "In all internet-services the user can be information-recipient as well as information-producer, he/she can passively watch or become active, thus proving implicit and social learning to be regular side-effects of regular internet-use." (Döring, N.: Lernen mit dem Internet, S.319)
Since the internet offers such a wide range of information, the user has to learn to differentiate critical what could be useful to him/her. This goes in accordance with the theory of cognitivism which constructed the idea of discovering learning: being driven by curiosity and personal interests the learning individual tries to find his/her own solutions to interesting questions by looking for relevant information independantly. To learn like this can not be forced from outside but relies on an intrinsic motivation which of course is the best foundation to gain intensive and lasting knowledge.
Yes! That's what I'm doing here.
But, actually, in the moment, I really don't care: Basketball is calling..... Yippieh!
2006.12.16, 17:07
by julerennt
about: panopa, poland, motivation, work environment, training, network, motives, society, host country national, employee, interview, learning-system
Interview #1 Vol.5 - on attitudes toward work
Alone for economical reasons work is taken very serious in Poland. The gap between the rich and the impecunious is bigger than in Germany without a broad middle class. There are only the very rich, then a rather small middle class and then nothing for a long time. And there is no legal coverage by law like we know it from Germany. ("Die, die keine Arbeit haben, die, die nichts haben, die sind wirklich arm - unterhalb des Existensminimums." Vieth, 25.14 min.) For most families it is taken as a matter of course that both parents work.
For their workplace people are willing to shuffle 80 km every day from home to work and back again. ("Fahrgemeinschaften - 4 Mann in ein Auto und dann 80 km." Vieth, 2nd 04.06 min.) This reflects also how difficult it was for Panopa to find enough workers and it explains the necessity to train them into decent forklift drivers: coming from the countryside most of them will have only driven a tractor before. ("Das war eins der Probleme natürlich auch, dass Sie Leute kriegen; deshalb auch die Staplerschulung. Wenn die vom Land gekommen sind, 40 km weg, die haben - auf Deutsch gesagt: am Tag vorher haben die noch Traktor gefahren. So, und dann Staplerausbildung, sind da teilweise hervorragende Leute dabei. Kann man nicht anders sagen. Und die sind Ihnen auch ewig dankbar, dass sie nen Job haben. Sobald sie da in ländliche Gegenden reinkommen, dann ist auch in Polen noch: Licht aus." Vieth, 2nd 04.20 min.)
Continuing training is seen at the least as absolute necessity. Many understand it as means to learn something for oneself in order to be able to get ahead. And getting ahead offers the possibility to afford a nice appartment or little house. ("Sie werden kaum Familien sehen, wo die Frau zu Hause bleibt. Da pflegt wirklich die Mutter das Kind und die beiden arbeiten - weil sie's müssen, vom Finanziellen her. Sonst könnten sie sich kein Haus leisten, keine vernünftige Wohnung leisten, und so weiter. Da hat Arbeit einen anderen Stellenwert." Vieth, 24.31 min. "Arbeit hat wirklich unter anderem den Stellenwert irgendwo Karriere zu machen. Die sehen die Notwendigkeit, dass sie lernen müssen, um später irgendwann mal gesichert dazustehen." Vieth, 24.13 min.)
At the same time work also has a different social significance. When faced with problems concerning retirement payment for example, Polish employees would definitely turn to their company instead of turning to the official institutions. Mr. Vieth accounts this partly to the complicate bureaucratic system in Poland. ("Das Unternehmen in Polen hat eigentlich einen anderen Stellenwert für den polnischen Mitarbeiter als ein Unternehmen hier. Wenn die ein Problem mit der Rente haben, lösen sie das über die Firma. Hier würde man selbst die LVA oder wen auch immer anschreiben; machen die nicht. Dazu muss man aber auch wissen, dass das System das die da haben wesentlich komplizierter ist." Vieth, 26.15 min.)
For their workplace people are willing to shuffle 80 km every day from home to work and back again. ("Fahrgemeinschaften - 4 Mann in ein Auto und dann 80 km." Vieth, 2nd 04.06 min.) This reflects also how difficult it was for Panopa to find enough workers and it explains the necessity to train them into decent forklift drivers: coming from the countryside most of them will have only driven a tractor before. ("Das war eins der Probleme natürlich auch, dass Sie Leute kriegen; deshalb auch die Staplerschulung. Wenn die vom Land gekommen sind, 40 km weg, die haben - auf Deutsch gesagt: am Tag vorher haben die noch Traktor gefahren. So, und dann Staplerausbildung, sind da teilweise hervorragende Leute dabei. Kann man nicht anders sagen. Und die sind Ihnen auch ewig dankbar, dass sie nen Job haben. Sobald sie da in ländliche Gegenden reinkommen, dann ist auch in Polen noch: Licht aus." Vieth, 2nd 04.20 min.)
Continuing training is seen at the least as absolute necessity. Many understand it as means to learn something for oneself in order to be able to get ahead. And getting ahead offers the possibility to afford a nice appartment or little house. ("Sie werden kaum Familien sehen, wo die Frau zu Hause bleibt. Da pflegt wirklich die Mutter das Kind und die beiden arbeiten - weil sie's müssen, vom Finanziellen her. Sonst könnten sie sich kein Haus leisten, keine vernünftige Wohnung leisten, und so weiter. Da hat Arbeit einen anderen Stellenwert." Vieth, 24.31 min. "Arbeit hat wirklich unter anderem den Stellenwert irgendwo Karriere zu machen. Die sehen die Notwendigkeit, dass sie lernen müssen, um später irgendwann mal gesichert dazustehen." Vieth, 24.13 min.)
At the same time work also has a different social significance. When faced with problems concerning retirement payment for example, Polish employees would definitely turn to their company instead of turning to the official institutions. Mr. Vieth accounts this partly to the complicate bureaucratic system in Poland. ("Das Unternehmen in Polen hat eigentlich einen anderen Stellenwert für den polnischen Mitarbeiter als ein Unternehmen hier. Wenn die ein Problem mit der Rente haben, lösen sie das über die Firma. Hier würde man selbst die LVA oder wen auch immer anschreiben; machen die nicht. Dazu muss man aber auch wissen, dass das System das die da haben wesentlich komplizierter ist." Vieth, 26.15 min.)
2006.12.16, 17:30
by julerennt
about: panopa, interview, language, motivation, motives, stereotypes, expatriate staffing, germany
Interview #1 Vol.7 - on language
As mentioned before the official language at Volkswagen and Panopa is German. Nevertheless Panopa's website is in German, English and Polish which Dr. Hucht simply explains as a matter of good education. Panopa after all is a Polish company with Polish employees and Polish clients and communication foremost has to work for them.
At the same time, it was easy for Panopa to conduct their business in Poland since everything was communicated in German. Volkswagen simply enforces German in their factories on the managerial level. Evidently, this can be considered arrogant. And Dr. Hucht admits as well that it allowed the German staff in Poland to become quite lazy. Considering to send expatriates to Italy or Spain, for example, the need to learn the language is accepted without doubt. But calling employees to learn Polish would just be another counter-argument for a mission in Eastern Europe. To learn Polish does not attract a lot of Germans, different to learning Italian or Spanish for example. Polish has no use outside of Poland and Poland does not seem very exquisite to Germans. Italy on the contrary has a flair of culture and suits perfect for vacations.
[quotation follow-up]
("Die Mitarbeiter selber und die Kunden aus Polen, die sollen ja das verstehen, das da steht. Ich finde, das ist auch einfach eine Frage der guten Erziehung, wenn ich in einem Land tätig bin, dass ich mich zumindest bemühe, die Sprache dort zu beherrschen. Und auch als Unternehmen so auftrete, dass ich mich dann so präsentiere, dass ich diese Sprache beherrsche. Was es uns da sicherlich etwas leichter macht und auf der anderen Seite, wenn man es jetzt negativ sehen will, uns vielleicht auch faul werden lässt in der Beziehung, ist die Tatsache, dass die Projektkommunikation offiziell in Deutsch läuft. Zumindest auf der Managementebene, Geschäftsführung, Werksleitung, VW und die ein, zwei Ebenen darunter, da ist die Kommunikation auf Deutsch. Weil eben VW sagt: 'Da, wo wir ein Werk haben, wird Deutsch kommuniziert.' Das ist dann so, wenn man so will, die Arroganz, die sich jetzt das Unternehmen eben leistet. Uns kommt es entgegen, weil wenn wir dahin kommen und die Leute mit denen wir zu tun haben sprechen alle Deutsch. Und wenn es in die Werkerebene geht, dann ist zur Not ein Dolmetscher dabei. Das macht natürlich auch irgendwo faul." Dr. Hucht, 2nd 09.05 min.)
("Wenn ich normalerweise sag, ich geh irgendwohin, würde ich eigentlich damit verbinden: 'Du musst die Sprache lernen.'" Dr. Hucht, 2nd 11.29 min.)
("Wenn ich mir jetzt vorstelle, ich würde jetzt beruflich mich dazu entscheiden, in ein Land zu gehen dessen Sprache ich nicht beherrsche, würde ich mich normalerweise dran machen und die Sprache lernen. Und da kommt vielleicht auch so ein Punkt hinzu, wo Polen und auch Polnisch in den Augen von Deutschen einen anderen Stellenwert hat als z.B. Italien, Spanien, England mal sowieso - ich sag mal, Englisch sprechen die Meisten, wenn sie die Ausbildung hinter sich haben, zumindest ein bißchen. Aber wo ich auch schon Diskussion im Unternehmen mitgekriegt hab, 'also, wenn ich nach Polen muss, das ist ja wenig lukrativ' a) das Land und auch die Sprache, da kann ich international nichts mit anfangen. Das sieht bei Spanisch dann schon wieder anders aus. Wenn die Möglichkeit besteht, ich sag mal, einen Job in Italien oder Spanien anzunehmen, trifft man viel eher auf leuchtende Augen als wenn's darum geht, wer geht nach Polen." Dr. Hucht, 2nd 10.05 min.)
("'Kein Thema. Italienisch? Ja, klar, gerne.' Das ist dann auch irgendwie westlich. [...] Das hat dann irgendwie noch was von Kultur. Ich kann jetzt Italienisch - toll. Aber Polnisch hat da überhaupt keinen Stellenwert. [...] Und jemanden zu ködern - 'Da lernst du eine andere Kultur kennen und lernst ne andere Sprache.' - da muss das ja nicht Polnisch sein. Wenn schon, dann was, womit ich was anfangen kann: Urlaub mal - schick." Dr. Hucht, 2nd 12.07 min.)
("Zumal Polnisch sehr sehr schwer zu lernen ist. Ich hab's nicht geschafft." Vieth, 2nd 10.58 min.)
At the same time, it was easy for Panopa to conduct their business in Poland since everything was communicated in German. Volkswagen simply enforces German in their factories on the managerial level. Evidently, this can be considered arrogant. And Dr. Hucht admits as well that it allowed the German staff in Poland to become quite lazy. Considering to send expatriates to Italy or Spain, for example, the need to learn the language is accepted without doubt. But calling employees to learn Polish would just be another counter-argument for a mission in Eastern Europe. To learn Polish does not attract a lot of Germans, different to learning Italian or Spanish for example. Polish has no use outside of Poland and Poland does not seem very exquisite to Germans. Italy on the contrary has a flair of culture and suits perfect for vacations.
[quotation follow-up]
("Die Mitarbeiter selber und die Kunden aus Polen, die sollen ja das verstehen, das da steht. Ich finde, das ist auch einfach eine Frage der guten Erziehung, wenn ich in einem Land tätig bin, dass ich mich zumindest bemühe, die Sprache dort zu beherrschen. Und auch als Unternehmen so auftrete, dass ich mich dann so präsentiere, dass ich diese Sprache beherrsche. Was es uns da sicherlich etwas leichter macht und auf der anderen Seite, wenn man es jetzt negativ sehen will, uns vielleicht auch faul werden lässt in der Beziehung, ist die Tatsache, dass die Projektkommunikation offiziell in Deutsch läuft. Zumindest auf der Managementebene, Geschäftsführung, Werksleitung, VW und die ein, zwei Ebenen darunter, da ist die Kommunikation auf Deutsch. Weil eben VW sagt: 'Da, wo wir ein Werk haben, wird Deutsch kommuniziert.' Das ist dann so, wenn man so will, die Arroganz, die sich jetzt das Unternehmen eben leistet. Uns kommt es entgegen, weil wenn wir dahin kommen und die Leute mit denen wir zu tun haben sprechen alle Deutsch. Und wenn es in die Werkerebene geht, dann ist zur Not ein Dolmetscher dabei. Das macht natürlich auch irgendwo faul." Dr. Hucht, 2nd 09.05 min.)
("Wenn ich normalerweise sag, ich geh irgendwohin, würde ich eigentlich damit verbinden: 'Du musst die Sprache lernen.'" Dr. Hucht, 2nd 11.29 min.)
("Wenn ich mir jetzt vorstelle, ich würde jetzt beruflich mich dazu entscheiden, in ein Land zu gehen dessen Sprache ich nicht beherrsche, würde ich mich normalerweise dran machen und die Sprache lernen. Und da kommt vielleicht auch so ein Punkt hinzu, wo Polen und auch Polnisch in den Augen von Deutschen einen anderen Stellenwert hat als z.B. Italien, Spanien, England mal sowieso - ich sag mal, Englisch sprechen die Meisten, wenn sie die Ausbildung hinter sich haben, zumindest ein bißchen. Aber wo ich auch schon Diskussion im Unternehmen mitgekriegt hab, 'also, wenn ich nach Polen muss, das ist ja wenig lukrativ' a) das Land und auch die Sprache, da kann ich international nichts mit anfangen. Das sieht bei Spanisch dann schon wieder anders aus. Wenn die Möglichkeit besteht, ich sag mal, einen Job in Italien oder Spanien anzunehmen, trifft man viel eher auf leuchtende Augen als wenn's darum geht, wer geht nach Polen." Dr. Hucht, 2nd 10.05 min.)
("'Kein Thema. Italienisch? Ja, klar, gerne.' Das ist dann auch irgendwie westlich. [...] Das hat dann irgendwie noch was von Kultur. Ich kann jetzt Italienisch - toll. Aber Polnisch hat da überhaupt keinen Stellenwert. [...] Und jemanden zu ködern - 'Da lernst du eine andere Kultur kennen und lernst ne andere Sprache.' - da muss das ja nicht Polnisch sein. Wenn schon, dann was, womit ich was anfangen kann: Urlaub mal - schick." Dr. Hucht, 2nd 12.07 min.)
("Zumal Polnisch sehr sehr schwer zu lernen ist. Ich hab's nicht geschafft." Vieth, 2nd 10.58 min.)
2007.01.03, 22:40
Work in Progress
After thousand of sketches and numerous files (which were mostly white and thus were deleted).... here the state of the art.
First the image I had gotten stuck with the whole d*** day.

I didn't like the colors and it's just too crappily handmade and whatever. Didn't like it at all.
Now I tried to fix it a bit. It's far from being finished, the colors are by no means fixed (even though I see myself to go for neutral), I'm not patient enough to draw filigran lines in the moment, the typo (what's my problem with type?), don't need to have a line-block-bla-background andandand.... If you don't see much of a difference between the sketches... don't tell me. It was a huge step :-) It's a sketch to finish the day, drink a beer with Rosa and get back to it tomorrow and fill it with life.

(click to enlarge)
First the image I had gotten stuck with the whole d*** day.

I didn't like the colors and it's just too crappily handmade and whatever. Didn't like it at all.
Now I tried to fix it a bit. It's far from being finished, the colors are by no means fixed (even though I see myself to go for neutral), I'm not patient enough to draw filigran lines in the moment, the typo (what's my problem with type?), don't need to have a line-block-bla-background andandand.... If you don't see much of a difference between the sketches... don't tell me. It was a huge step :-) It's a sketch to finish the day, drink a beer with Rosa and get back to it tomorrow and fill it with life.

(click to enlarge)
