7 items on »typolis:« tagged with
»context«
2006.10.12, 18:32
chapter six: Context and Meaning
Hall describes culture to be a screen between man and the outside world. A screen is needed to give structure and prevent "information overload" by organizing what we pay attention to and what we ignore (cp. p.85). While information is simplyfied it loses its characteristics which can only be regained by contextualizing.
Hall compares this to the system of language: one word might mean different things but contexts gives it a specific meaning. This is why translating machines still fail to substitute man: "the problem lies not in the linguistic code but in the context, which carries varrying proportions of the meaning. Without context, the code is incomplete since it encompasses only part of the message." (p.86)
He especially picks out the Chinese language in which - in order to look up a word - you have to know the significance of 214 radicals (a grammatical phenomena not even known in our languages): to find the word "star" you would have to look it up on the sun-radical. (cp. p.90ff)
Another simplified example would be the laws of perception in which it was proven that colors are perceived differently depending on their background. (cp. p.95)
Contexting works the other way round when people are well acquainted to each other and develop their "own" language in which words and sentences are shortened or new words are invented. (cp.p.92)
His example of contexting in a cultural sense goes back on the idea of body movement. "[I]ntrusion distance (the distance one has to maintain from two people who are already talking in order to get attention but not intrude). How great this distance is and how long one must wait before moving in depends on: what is going on (activity), your status, your relationship in a social system (husband and wife or boss and subordinate), the emotional state of the parties, the urgency of needs of the individual who must intrude, etc." (p.98ff) This explains quite clearly why body movement cannot be split into units independent from the context.
back to the table of content
further to chapter seven
Hall compares this to the system of language: one word might mean different things but contexts gives it a specific meaning. This is why translating machines still fail to substitute man: "the problem lies not in the linguistic code but in the context, which carries varrying proportions of the meaning. Without context, the code is incomplete since it encompasses only part of the message." (p.86)
He especially picks out the Chinese language in which - in order to look up a word - you have to know the significance of 214 radicals (a grammatical phenomena not even known in our languages): to find the word "star" you would have to look it up on the sun-radical. (cp. p.90ff)
Another simplified example would be the laws of perception in which it was proven that colors are perceived differently depending on their background. (cp. p.95)
Contexting works the other way round when people are well acquainted to each other and develop their "own" language in which words and sentences are shortened or new words are invented. (cp.p.92)
His example of contexting in a cultural sense goes back on the idea of body movement. "[I]ntrusion distance (the distance one has to maintain from two people who are already talking in order to get attention but not intrude). How great this distance is and how long one must wait before moving in depends on: what is going on (activity), your status, your relationship in a social system (husband and wife or boss and subordinate), the emotional state of the parties, the urgency of needs of the individual who must intrude, etc." (p.98ff) This explains quite clearly why body movement cannot be split into units independent from the context.
back to the table of content
further to chapter seven
2006.10.13, 13:59
Edward T. Hall looking on Expatriates
While I needed the summaries to understand what Hall was actually talking about, I summarize my own little reflections on it here:
Hall bases most of his findings on his experiences with the Navajo and Hopi. This sometimes makes it difficult to transfer his theories on expatriates encountering a new cultural environment. Nevertheless he provoked quite some thoughts.
1. language.
I had always thought of language to reflect the life of the respective culture. I had thought of the Inuit for example whose language offers them ten words for white while we have only one. Thus: since they experience a lot of different "whites" they need more words to articulate this experience. Vice-versa: since white is not important in our all-day life, we did not invent any words for it. Hall says that man's explanation of nature tells much more about man than about nature. It shows how he sees the world.
At the same time language, according to Hall, is limiting: while it reveals how man perceives the world, it also limits him in his perception. This becomes obvious when you learn a new language and there are simply no equivalent words to express yourself in just the same way as you would in your mother tongue. English for example is regarded as action-orientated and expressing thoughts in another language can provoke completely different images.
I actually get a little stuck in this concept because experience does not equal language. Language is just a model to structure and share experiences and thoughts.
This leads to another of Hall's ideas: we mistake the model, the symbolization of something as the thing itself. This means that we take poor expression for little intelligence. Thus poor English skills is often interpreted as incompetence. This becomes especially awkward regarding the fact that in most cross-cultural encounters English is not the mother tongue for either party. Culturally-learned concepts are transferred into the foreign language which already does not make sense and are then further translated/interpretated by yet another understanding of language. On official meetings this means that it might make sense to rely on professional translators.
This relates to another of Hall's concept: situational frames. People always approve to be addressed in their situational dialect (e.g. ordering something in a restaurant asks for a special style of talking, acting, ... just like any other situation consists of an appropriate catalogue of language, actions, behaviors). Using the situational dialect tags the speaker as insider and earns him recognition. But using the dialect wrong ultimately declares him as outsider.
2. situational frames and action chains
Hall defines all human interactions as situation which are culturally bound by situational frames and follow patterned action chains. While action chains are not explicitly expressed, they define which behavior is culturally appropriate. Not following the expected action chains is ultimately disrupting.
This shows in all aspects of life. While the question "How are you?" seems to be universal, the answers can be very different. Germans, I generalize at this point, like to hold a monologue on how bad everything is. North-Americans on the other hand regard this question only as an opener and are always fine. North-Americans are regarded to be superficial while Germans are just big whiners. Good start for a talk.
On a higher business level all organizational aspects are defined by action chains: who takes part in a meeting? Where does the meeting take place? Who is seated where? Who gets to talk? Who gets involved in conflict resolution?
On a political level this is worked out in the diplomatic etiquette (sag ich mal so!): which country is visited first? Which at all? Which officials are honored with a meeting?...
Hall bases most of his findings on his experiences with the Navajo and Hopi. This sometimes makes it difficult to transfer his theories on expatriates encountering a new cultural environment. Nevertheless he provoked quite some thoughts.
1. language.
I had always thought of language to reflect the life of the respective culture. I had thought of the Inuit for example whose language offers them ten words for white while we have only one. Thus: since they experience a lot of different "whites" they need more words to articulate this experience. Vice-versa: since white is not important in our all-day life, we did not invent any words for it. Hall says that man's explanation of nature tells much more about man than about nature. It shows how he sees the world.
At the same time language, according to Hall, is limiting: while it reveals how man perceives the world, it also limits him in his perception. This becomes obvious when you learn a new language and there are simply no equivalent words to express yourself in just the same way as you would in your mother tongue. English for example is regarded as action-orientated and expressing thoughts in another language can provoke completely different images.
I actually get a little stuck in this concept because experience does not equal language. Language is just a model to structure and share experiences and thoughts.
This leads to another of Hall's ideas: we mistake the model, the symbolization of something as the thing itself. This means that we take poor expression for little intelligence. Thus poor English skills is often interpreted as incompetence. This becomes especially awkward regarding the fact that in most cross-cultural encounters English is not the mother tongue for either party. Culturally-learned concepts are transferred into the foreign language which already does not make sense and are then further translated/interpretated by yet another understanding of language. On official meetings this means that it might make sense to rely on professional translators.
This relates to another of Hall's concept: situational frames. People always approve to be addressed in their situational dialect (e.g. ordering something in a restaurant asks for a special style of talking, acting, ... just like any other situation consists of an appropriate catalogue of language, actions, behaviors). Using the situational dialect tags the speaker as insider and earns him recognition. But using the dialect wrong ultimately declares him as outsider.
2. situational frames and action chains
Hall defines all human interactions as situation which are culturally bound by situational frames and follow patterned action chains. While action chains are not explicitly expressed, they define which behavior is culturally appropriate. Not following the expected action chains is ultimately disrupting.
This shows in all aspects of life. While the question "How are you?" seems to be universal, the answers can be very different. Germans, I generalize at this point, like to hold a monologue on how bad everything is. North-Americans on the other hand regard this question only as an opener and are always fine. North-Americans are regarded to be superficial while Germans are just big whiners. Good start for a talk.
On a higher business level all organizational aspects are defined by action chains: who takes part in a meeting? Where does the meeting take place? Who is seated where? Who gets to talk? Who gets involved in conflict resolution?
On a political level this is worked out in the diplomatic etiquette (sag ich mal so!): which country is visited first? Which at all? Which officials are honored with a meeting?...
2006.10.12, 20:40
chapter eight: Why Context?
While he already explained the necessity of context, Hall in this chapter gives several examples. Context enables to recognize patterns.
Comparing the printed alphabet with handwriting, it is only context which allows us to read.
Dialects or words written wrong or syllables missing don't effect our way of understanding as long as the context is clear.
back to the table of content
further to chapter nine
Comparing the printed alphabet with handwriting, it is only context which allows us to read.
Dialects or words written wrong or syllables missing don't effect our way of understanding as long as the context is clear.
back to the table of content
further to chapter nine
2006.10.12, 20:38
chapter seven: Context, High and Low
Hall differentiate into high- and low-context-cultures. He gives several examples which point to the idea that in high-context cultures, things in general are more implied than made explicit. A group of friends, for example, could be defined as a high-context culture in itself: due to shared experience they understand each other mutually and thus do not need to express everything explicitly. Consequently, the cultures belonging to the high-context category are usually rather group- than individual-orientated. The individuals in those cultures see themselves to be interrelated with each other and each make a piece of the network.
back to the table of content
further to chapter eight
back to the table of content
further to chapter eight
2006.10.27, 01:23
by julerennt
about: culture, context, stereotypes, learning culture, training, assimilator, culture examples, osland&bird
Cultivating Stereotypes
Beyond Sophisticated Stereotyping - Cultural Sensemaking in Context
by Joyce S. Osland and Allan Bird
[p.58]
Osland and Bird criticize that cross-cultural training as well as research in this field only move between bipolar cultural dimensions - describing one culture as more individualistic than another, or less easy with uncertainty, ... Thus they pretty much explain why I did not bother too much about the dimensions as introduced by Hofstede. This is not to neglect the importance of this method to compare and describe cultures - the dimensions are fundamental when learning about cultures. Nevertheless it has its shortcomings.
[p.59]
Osland and Bird argue that describing a culture based on dimensions allows a better cultural understanding but at the same time creates stereotypes of entire cultures. They call it sophisticated stereotyping. This is to be differentiated from low-level stereotypes which are "often based on lack of personal contact and an irrational dislike of people who are different from oneself". Sophisticated stereotyping is based on theoretical concepts and therefore lacks the negative attributions normally associated with stereotypes. This often results in not recognizing them in their limiting character. Based on Adler (1997) they introduce the idea of "helpful stereotypes". As such they should be
Osland and Bird see cultural learning analogous to putting a puzzle together. While the picture on the box works like a guide it does not really say anything about the single pieces. Only by putting more pieces together the overall picture becomes clearer. "Similarly, as one acquires more and varied experiences in the new culture, one can develop an appreciation for how certain attitudes and behaviors fit the puzzle and create an internal logic of the new culture." Sophisticated stereotypes in a way prevents to see the huge variety of shapes and suggests that putting them together is rather easy while actually it can never be achieved to create a wholly picture this way.
[p.61]
While general characterizations can only reflect attitudes and sort them in comparison to other cultures, they completely neglect context. Osland and Bird later [p.65] give an example of Americans who are generally defined to show a high tolerance of uncertainty but when it comes to business contracts for example they cannot bare any uncertainty at all only believing in the written and signed word.
The authors call these incidents contradicting the overall picture paradoxes. They warn that ignoring the context limits cultural understanding and "prevents rather than opens up opportunities for learning and exploration". This goes in line with Hofstede who was aware of the fact that his system of cultural dimension was only an abstraction and had warned to not overly use it.
[p.62]
As an alternative or addition Osland and Bird introduce several sources of paradoxes of which I only summarize a few.
They ask to first index the context based on observation. The second step is to make attributions. Thirdly, possible schemas are to be conducted. These schemas reveal cultural values and history. This process reveals that the behavior perceived as paradoxon is merely a re-arranging of values.
[p.64]

This is the schema as introduced and underneath how I tried to employ the model. (you understand why I don't like abstractions - I can never make them fit)

Osland and Bird gave an example of a charity organization calling for money in the States. While the Americans are considered a rather individualstic society in regards of cultural dimension, they spend quite a lot of money and time on charity. A paradoxon? Yes! Indeed! At several levels! First of all it does not match the perception based on the dimensional model. Then .... and that's the point where I get confused.
The other part that bugs me about the model is the fact that they start confusing history and value. The actually put "individualism" as a cultural history but I don't quite agree with that, so there goes another question mark...
[p.65]
So, while I have quite some problems with the abstraction of a model I still like what came out of it: It reflects pretty well the idea of culture as defined by Geerts (1973). "[He] maintains that 'culture is best seen not as complexes of concrete behavior patterns - customs, usages, traditions, habit clusters - [...] but as a set of control mechanisms - plans, recipes, rules, instructions (what computer engineers call 'programs') - for the governing of behavior.'"
As Osland and Bird acknowledge the importance of factual and conceptual knowledge in facing different cultures, they also call for attributional knowledge.
[p.66]
Factual knowledge would describe knowledge such as that Japanese often work in small group. Conceptual knowledge would back this up with the information that Japanese live in an communal society. But this would not explain non-communal activities or when or when not communal activities will take place. This latter, attributional knowledge can be gained by personal experience, by learning vicariously (= nachempfinden) from other people's experience as condensed in cultural assimilators or by cultural mentoring carried through by people of the host culture or long-term expatriates, who would both function as live cultural assimilators.
Osland and Bird claim that "learning another culture occurs in a dialectic fashion -thesis, antithesis, and synthesis." While the thesis is made on base of sophisticated stereotypes, critical incidents revealing paradoxes provoke an antithesis while synthesis is achieved by understanding which values are regarded more important in which context.
[p.67]
Consequently, they see cross-cultural training moving along the following steps:
published in: D.C.Thomas: Readings and Cases in International Management; Thousand Oaks: Sage, 2003.
by Joyce S. Osland and Allan Bird
[p.58]
Osland and Bird criticize that cross-cultural training as well as research in this field only move between bipolar cultural dimensions - describing one culture as more individualistic than another, or less easy with uncertainty, ... Thus they pretty much explain why I did not bother too much about the dimensions as introduced by Hofstede. This is not to neglect the importance of this method to compare and describe cultures - the dimensions are fundamental when learning about cultures. Nevertheless it has its shortcomings.
[p.59]
Osland and Bird argue that describing a culture based on dimensions allows a better cultural understanding but at the same time creates stereotypes of entire cultures. They call it sophisticated stereotyping. This is to be differentiated from low-level stereotypes which are "often based on lack of personal contact and an irrational dislike of people who are different from oneself". Sophisticated stereotyping is based on theoretical concepts and therefore lacks the negative attributions normally associated with stereotypes. This often results in not recognizing them in their limiting character. Based on Adler (1997) they introduce the idea of "helpful stereotypes". As such they should be
- consciously hold
- rather descriptive than evaluative
- accurate in their description of a behavioral norm
- modifiable according to further observation and experience.
Osland and Bird see cultural learning analogous to putting a puzzle together. While the picture on the box works like a guide it does not really say anything about the single pieces. Only by putting more pieces together the overall picture becomes clearer. "Similarly, as one acquires more and varied experiences in the new culture, one can develop an appreciation for how certain attitudes and behaviors fit the puzzle and create an internal logic of the new culture." Sophisticated stereotypes in a way prevents to see the huge variety of shapes and suggests that putting them together is rather easy while actually it can never be achieved to create a wholly picture this way.
[p.61]
While general characterizations can only reflect attitudes and sort them in comparison to other cultures, they completely neglect context. Osland and Bird later [p.65] give an example of Americans who are generally defined to show a high tolerance of uncertainty but when it comes to business contracts for example they cannot bare any uncertainty at all only believing in the written and signed word.
The authors call these incidents contradicting the overall picture paradoxes. They warn that ignoring the context limits cultural understanding and "prevents rather than opens up opportunities for learning and exploration". This goes in line with Hofstede who was aware of the fact that his system of cultural dimension was only an abstraction and had warned to not overly use it.
[p.62]
As an alternative or addition Osland and Bird introduce several sources of paradoxes of which I only summarize a few.
- First of all it is a matter of statistics. Of 100 people filling in a questionnaire 63 might anticipate new things easily which would give the overall impression of a society with a rather low uncertainty avoidance. Nevertheless there are still 37 people who would rather reject new things. Scales can only show tendencies.
- This makes obvious, too, that within cultures there are a lot of unresolved cultural issues which from the inside as well as from the outside are perceived as paradoxes.
- Paradoxes also appear in the context of role differences. While the people of a culture could, for example, believe in egalitarianism in general, CEOs could be allowed autocratic behavior. This would also be an example of a high power distance in an overall low power distance culture.
- Other paradoxes come about because it is difficult to differentiate real from epoused values. People simply do not live up to their own ideals. While in many cultures equality is much anticipated, everybody works hard to gain power and influence for him/herself.
- [p.63] Just as with values according to rules, context might judge certain values over others. Lies, for example, are normally unacceptable a lot of incidents allow so-called white lies.
They ask to first index the context based on observation. The second step is to make attributions. Thirdly, possible schemas are to be conducted. These schemas reveal cultural values and history. This process reveals that the behavior perceived as paradoxon is merely a re-arranging of values.
[p.64]

This is the schema as introduced and underneath how I tried to employ the model. (you understand why I don't like abstractions - I can never make them fit)

Osland and Bird gave an example of a charity organization calling for money in the States. While the Americans are considered a rather individualstic society in regards of cultural dimension, they spend quite a lot of money and time on charity. A paradoxon? Yes! Indeed! At several levels! First of all it does not match the perception based on the dimensional model. Then .... and that's the point where I get confused.
The other part that bugs me about the model is the fact that they start confusing history and value. The actually put "individualism" as a cultural history but I don't quite agree with that, so there goes another question mark...
[p.65]
So, while I have quite some problems with the abstraction of a model I still like what came out of it: It reflects pretty well the idea of culture as defined by Geerts (1973). "[He] maintains that 'culture is best seen not as complexes of concrete behavior patterns - customs, usages, traditions, habit clusters - [...] but as a set of control mechanisms - plans, recipes, rules, instructions (what computer engineers call 'programs') - for the governing of behavior.'"
As Osland and Bird acknowledge the importance of factual and conceptual knowledge in facing different cultures, they also call for attributional knowledge.
[p.66]
Factual knowledge would describe knowledge such as that Japanese often work in small group. Conceptual knowledge would back this up with the information that Japanese live in an communal society. But this would not explain non-communal activities or when or when not communal activities will take place. This latter, attributional knowledge can be gained by personal experience, by learning vicariously (= nachempfinden) from other people's experience as condensed in cultural assimilators or by cultural mentoring carried through by people of the host culture or long-term expatriates, who would both function as live cultural assimilators.
Osland and Bird claim that "learning another culture occurs in a dialectic fashion -thesis, antithesis, and synthesis." While the thesis is made on base of sophisticated stereotypes, critical incidents revealing paradoxes provoke an antithesis while synthesis is achieved by understanding which values are regarded more important in which context.
[p.67]
Consequently, they see cross-cultural training moving along the following steps:
- Recognizing the complexity of one's own culture.
This includes tracing the internal cultural logic back to its socioeconomic, political and historical roots. It also calls for analyzing in-culture paradoxes/variations in behavior based on regional, organizational or individual differences. Looking on different values (as for example friendliness) it would be necessary to ask questions such as: "Are all people friendly? Are they always friendly? In which incidents are they not friendly anymore? How come?" - Studying cultural dimensions as a basic tool.
This means to learn about typical incidents and behaviors and trace them back to cultural values. Characterization along bipolar dimensions allows to compare two cultures; thus to distinct between cultures and to gain conceptual knowledge. - Acquiring skills in cultural observation and behavioral flexibility.
This asks to look on incidents perceived as paradoxes. Questioning sophisticated stereotypes practices observational and interpretive skills. This can be achieved by role-playing or by working with videos. - Studying or experiencing one culture in-depth.
This means to gain attributional knowledge form cultural mentors. Additionally, extensive research is to be made. Further knowledge is gained by actual cultural immersion. - Learning context-appropriate behavior. (actually fits to point 4)
This calls to actively ask the how's and why's. "How do managers encourage their staff?", "Why does that work for them?"
published in: D.C.Thomas: Readings and Cases in International Management; Thousand Oaks: Sage, 2003.
2006.10.12, 20:44
chapter nine: Situation - Culture's Building Block
Situational frames are the smallest unit which can be observed in culture. They are common settings and situations such as greeting, working, eating, bargaining, fighting, governing, making love, going to school, cooking, hanging out, ... (cp. p.129). They are made up of different components: linguistic, kinetic, temporal, social, material, .... Some of these components can be learned, especially what Hall calls the situational dialect. A situational dialect would be how to order or behave in a restaurant: "a few properly placed words will do" (p.132)
Hall applies the concept of situational frames not only to cross-cultural encounters. Basically all situations in life are surrounded by a frame of appropriate language and following consequences as well. Hall gives the example of Rosenhan and his group. For the purpose of research they submitted themselves to mental hospitals saying that they heard voices. Once they entered the hospital all their actions were regarded to prove or go in accordance with their insanity.
back to the table of content
further to chapter ten and eleven
- to facilitate and simplify things and
- to identify the speaker as someone who knows how to work the system and thus as someone who belongs.
Hall applies the concept of situational frames not only to cross-cultural encounters. Basically all situations in life are surrounded by a frame of appropriate language and following consequences as well. Hall gives the example of Rosenhan and his group. For the purpose of research they submitted themselves to mental hospitals saying that they heard voices. Once they entered the hospital all their actions were regarded to prove or go in accordance with their insanity.
back to the table of content
further to chapter ten and eleven
2006.10.12, 18:50
Stay off!
Preparing international youth camps we would always do a unit on body awareness.
One of the games was to sort your own body in zones ranging from intimate to "public". A public part for many people would be the hands: shaking hands with strangers for many people does not intrude into their safety zone.
Another game was working with keeping distance in constellations of two. By means of will the participants were asked to negotiate on their personal spatial needs. Which distance from each other is comfortable to talk to with stranger?
Both games give a nice example of the role of context as well: strangers are usually obliged to greater distances than friends or partners.
One of the games was to sort your own body in zones ranging from intimate to "public". A public part for many people would be the hands: shaking hands with strangers for many people does not intrude into their safety zone.
Another game was working with keeping distance in constellations of two. By means of will the participants were asked to negotiate on their personal spatial needs. Which distance from each other is comfortable to talk to with stranger?
Both games give a nice example of the role of context as well: strangers are usually obliged to greater distances than friends or partners.
